Translation of "fosse uno di" in English


How to use "fosse uno di" in sentences:

E se fosse uno di noi?
What if one of us is the connection?
Mi spiace non fosse uno di quei film con... sai... armi e bombe... e autobus che non si fermano mai!
I'm sorry it wasn't one of those movies with, like, you know, like, guns and bombs and, like, buses going really fast.
Tutti erano convinti che fosse uno di loro.
They assumed he was one of them.
Non sapevo che il padre fosse uno di loro.
I didn't know the father was one of them.
Pensavo fosse uno di famiglia, ma ovviamente mi sbagliavo!
I thought he was part of the family.
Pensavo fosse uno di quegli pseudo-nomi, o nimi.
Oh, I thought it was one of those whatchamacallums, pseudo-names or "-nyms."
Che ne diresti se fosse uno di quegli uomini che la vuole ogni minuto con se, e che è geloso di suo figlio e lui... e lui la mette contro di me?
What if he's one of those guys who wants to be with her every minute, and is jealous of her son, and he... and he turns her against me?
Sapevo che avevi dei talenti, ma non pensavo che il furto con scasso fosse uno di quelli.
I knew you had talents, but I didn't think burglary was one of them.
Signor Crane, credevo che lei fosse uno di quelli fedeli.
Mr Crane, I thought you were one of the faithful.
E se Edward fosse uno di loro?
What if Edward is one of them?
Pensavo fosse uno di cui ci si puo' fidare.
I thought he was the guy you could count on.
Pensavo fosse uno di quei reduci che incontrammo al Walter Reed Hospital.
Thout it was one of those vets we met at the waiter reed hospital.
E' uno che non fa cazzate, ha un caratteraccio si, ma, ti puoi fidare come se fosse uno di famiglia.
He don't fuck around, he got a bit of a temper yeah, but, you could trust this guy with your grandma.
Noi abbiamo pensato che fosse uno di quei veri gentleman... che non parlano delle loro conquiste.
We just figured he's one of those gentlemen guys... who doesn't talk about it.
e davo per certo che Bill fosse uno di loro.
I thought Bill was one of them.
Sono abbastanza sicuro che fosse uno di quei programmi, si'.
! - I'm sure it was one of those programmes.
Beh! Mio Dio, non ho mai pensato che fosse uno di quei tipi, dottor Lewis.
Well, my gosh, I never thought you'd be the type, Dr. Lewis.
Devono aver pensato che fosse uno di noi.
They must have thought he was one of us.
Pensavo che fosse uno di quei problemi politici riguardanti suo padre.
I thought this was a political issue about his father.
Credevo fosse uno di quelli bravi, sa?
I thought he was one of the good ones, you know?
Be', non penso che questo fosse uno di quei bunker.
Well, I don't think this was one of 'em.
E se Dio fosse uno di noi?
I mean, what if God was one of us?
Ma non ha detto nulla quando la ragazza ha iniziato a urlare, cosi'... ho pensato fosse uno di quei giornalisti.
But he ain't say nothing when that girl was screaming, so I thought he was one of them reporters.
E se il futuro di Julian fosse uno di questi?
Now, what if Julian's future is one of those things?
E' impossibile che fosse uno di loro.
There's no way he was one of them.
Mi fissava il pacco come fosse uno di quei poster di effetti ottici.
It's not funny. She stared at my snack pack like it was a magic eye poster.
Parla come se fosse uno di noi.
Speaks like he's one of us.
Pensavo fosse uno di quegli aggeggi elettronici per i tour, o simile...
I thought it was one of those electronic tour guide things or something-
E se non fosse uno di loro?
What if it ain't one of them?
Le voci dicevano... che Squire Boone fosse uno di loro.
Rumor told... Squire Boone was among them.
E direi la stessa cosa... se ci fosse uno di voi nel bozzolo e lo sapete!
And I would say the same thing if it was any of you in the cocoon, and you know it!
Non ho mai creduto che John Alden fosse uno di loro.
I never could believe John Alden was one.
Credi che quello della Cucina fosse uno di loro '?
You think that guy in the kitchen was one of theirs?
Meglio sarebbe se fosse uno di rango inferiore, o piu' di uno.
I suggest a lesser rank should be assassinated. Perhaps a few of them.
E anche se fosse uno di loro...
And even if he was one of them...
Hai sempre avuto la bocca cucita, cosi' abbiamo semplicemente pensato che Tom fosse uno di quegli uomini... stile stuzzicadenti.
You were so tight-lipped, that we just assumed that Tom was one of those, you know, button-on-a-fur-coat kind of guys.
Non ti saresti fidata di qualcuno che non fosse uno di loro.
He wouldn't have trusted someone who wasn't one of them.
Pensavo fosse uno di quegli svitati che vivono dietro la lavanderia.
I thought he was just some nut who lived behind the dry cleaner's.
Senti, io credo che Leshawn lavori con poliziotti corrotti, ma non credo che Kelly fosse uno di loro.
I think LeShawn is working with dirty cops but I don't think Kelly was one of them.
Abbiamo motivo di credere che l'agente Murphy fosse uno di loro.
We have reason to believe your Agent Murphy may have been one of them.
Era ossessionata dall'idea che Adam fosse uno di quelli.
She was obsessed with the idea that Adam was one of those people.
Joe Bob perché si diceva che fosse uno di quelli che aveva dato fuoco a quella casa a Monroe.
Joe Bob because folks said he's one of them boys... -...torched that vampire house in Monroe.
Oh, pensavo questo fosse uno di quei posti dove vendere delle cose per soldi, ma credo di essere nel peggior panificio di sempre, credo.
Oh, I thought this was one of those places where you sell things for money, but I guess I'm just in, like, the worst bakery ever.
E riteneva che Hector Stokes fosse uno di loro.
AND HE BELIEVED HECTOR STOKES WAS ONE OF THEM.
1.2786331176758s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?